Assassin’s Creed Valhalla – The ConvertsHình ảnh: Ubisoft / Kotaku
Năm nay, thương hiệu Assassin’s Creed tròn 15 tuổi. Vào thời điểm đó, nhượng quyền thương mại đã mở rộng sang nhiều trò chơi, phần phụ trên thiết bị di động, sách, phim, phim ngắn, v.v. Đó là một vũ trụ rộng lớn, phức tạp liên quan đến các âm mưu lịch sử, các giáo phái đen tối và người ngoài hành tinh cổ đại. Và những người ngoài hành tinh cổ đại, Isu, có một ngôn ngữ phức tạp, và đó là ngôn ngữ dường như đã làm nản lòng một nghệ sĩ làm việc trên truyện tranh Assassin’s Creed mới phát hành.
Kể từ cuộc phiêu lưu Assassin’s Creed ban đầu năm 2007, mỗi phần trong loạt phim ngày càng bổ sung thêm nhiều truyền thuyết. Tại thời điểm này, đó là một vũ trụ hoang dã và một phần quan trọng của sự điên rồ là những sinh vật cổ đại, sau này được đặt tên là Isu, những người có công nghệ tiên tiến, sống trên Trái đất như những vị thần từ lâu và đã bị xóa sổ 77.000 năm trước sau một cuộc chiến với người cổ đại mà họ đã bắt làm nô lệ. Dù sao đi nữa, Isu đã tạo ra tất cả các loại gizmos và nữ trang mà hàng nghìn năm sau vẫn đang được săn lùng bởi những người bị ám ảnh bởi quyền lực. Và nhiều mục trong số này được trình bày bằng ngôn ngữ Isu, ngôn ngữ này phần lớn chưa được dịch cho đến năm 2021, khi người hâm mộ cuối cùng đã bẻ khóa được.
Nhưng rõ ràng làm việc với ngôn ngữ này là một điều khó khăn, như dường như được tiết lộ bởi một đoạn văn bản trong cuốn truyện tranh mới phát hành gần đây, Assassin’s Creed Valhalla – The Converts. Tại một thời điểm, chúng ta thấy cận cảnh một phiến đá Isu cổ đại thuộc loại nào đó được bao phủ bởi ngôn ngữ của người ngoài hành tinh cổ đại. Và được dịch, một phần của văn bản có nội dung:
“Nếu ai đó là esplasi làm thế nào để viết cái thứ chết tiệt này thì nó sẽ được đánh giá cao đấy”
Khá dễ dàng để biết người này có thể đang cố gắng nói gì bằng ngôn ngữ Isu, ngay cả khi ngôn ngữ đó mắc một vài lỗi. Thông điệp có thể có nghĩa là nói:
“Nếu ai đó có thể giải thích cách viết thứ chết tiệt này thì sẽ rất cảm kích.”
Thông điệp nhỏ vui nhộn này lần đầu tiên được phát hiện bởi những người hâm mộ cuồng nhiệt của Assassin’s Creed tại Access The Animus—cũng chính là những người đầu tiên bẻ khóa ngôn ngữ Isu vài năm trước. Họ cũng phát hiện ra “nhiều đoạn ngôn ngữ Isu không chính xác” trong truyện tranh, cho thấy các họa sĩ hoặc nhà văn có liên quan không được cung cấp đủ thông tin hoặc hướng dẫn về ngôn ngữ Isu, do đó đã xảy ra sai sót và thất vọng.
Kotaku đã liên hệ với Ubisoft, tác giả truyện tranh và các họa sĩ.
Trong khi một số người hâm mộ đã cười sảng khoái với quả trứng Phục sinh tức giận này, thì những người khác cảm thấy khó chịu vì những người sáng tạo ra cuốn truyện tranh đã không tham khảo hướng dẫn dành cho người hâm mộ và các công cụ dịch thuật trước khi thực hiện cuốn sách. Tuy nhiên, cần lưu ý rằng sẽ rất kỳ lạ nếu một truyện tranh Assassin’s Creed chính thức được Ubisoft phê duyệt lại dựa vào bản dịch của người hâm mộ, giả sử những người đứng sau truyện tranh thậm chí còn biết về tác phẩm đó. (Điều này sẽ giải thích tại sao họ lại đưa vào quả trứng Phục sinh Isu này: Có lẽ họ không mong đợi bất kỳ ai khác đọc nó!)
G/O Media có thể nhận hoa hồng
Giảm tới 40%
Tivi thông minh Samsung
Màu sắc sống động và màu đen sâuĐó là mùa giải Oscar, có nghĩa là đã đến lúc thưởng thức tất cả các đề cử trước ngày trọng đại. Tại sao không thưởng thức những tác phẩm nghệ thuật này trên TV mới từ những người bạn của chúng tôi tại Samsung?
Cá nhân tôi, với tư cách là một người hâm mộ cuồng nhiệt của Assassin’s Creed và truyền thuyết hoang dã của nó, tôi hoàn toàn hiểu việc cố gắng kể những câu chuyện trong vũ trụ đó thật khó chịu biết bao. Thật thú vị khi trải nghiệm sự lộn xộn từ bên ngoài nhìn vào, nhưng làm việc với nó đôi khi có thể khiến bạn đau đầu và tôi không bắt bẻ một nghệ sĩ nào đã lén lút chọc ghẹo một chút về mức độ phiền phức và vô lý của nó.